« Yann Tiersen即將來台獻藝(已取消) | 首頁 | 好萊塢翻拍"天倫之旅" »

.: 睡吧,小黑寶



※Sebastian Solis "Duerme Negrito"

1991年 我開始買CD
新奇之外 也感興奮
因為聆聽音樂的選擇更加多元
許多以往沒機會親近的東西 自此變得觸手可及
所以剛開始那陣子 很喜歡買一些"奇奇怪怪"的CD
常常根本還沒搞清楚它的底細就出手
買與不買之間 有時憑藉的理由只是自己透過封面或簡介所想像出來的可能樣貌

這類CD中 印象最深者
當是Sebastian Solis的"El Gaucho, El Inca Y La Nueva Musica / The Gaucho, The Inca & The New Music"
彼時為何會買 原因早就不復記憶
好像是因為那陣子剛好想聽些南美的音樂吧?!
開聲第一軌
便是這首簡單、動聽 單以吉他伴奏的歌謠
名叫"Duerme Negrito"

由於懶得看booklet裡印得密密麻麻的英文解說
是以直到前幾年才透過網路而大略曉得它似乎是一首搖籃曲
今夜因為Mercedes Sosa
我再次想起這歌
也終於打起精神 給它進行一個了解的動作

原來"Duerme Negrito"翻成英文便是"Sleep, Little Negro"
我姑且把它中譯為"睡吧,小黑寶"
它是一首來自加勒比海地區的歌謠
後來阿根廷音樂家Atahualpa Yupanqui發現之後
予以重新編曲、演唱 自此才越傳越廣

歌曲的主角 是一位為西班牙統治者工作的黑奴媽媽
那她在唱些什麼呢?
網路上可以找到西語歌詞 但我想大多數人應該都看不懂
所以就不貼了 直接把booklet中的英譯打出來就好:

Sleep, my little negro, for your mum must work on the fields.
I will bring porc for you, fruit and many other things...
but if you don't sleep, the white devil will come and eat your little feet.

Sleep, my little negro, for your mum must work on the fields.
I work...yes!
So hard...yes!
Without pay...yes!
And sick...yes!
And mourning...yes!
For you.

My little negro, for your mum must work on the fields.

不同於許多搖籃曲中總是流露慈愛、期待與呵護
這歌詞裡比較明顯的卻是對白人的憎恨、被奴役的苦痛、生活的無奈
看來有點心酸…

Mercedes Sosa也有唱過
只是 個人覺得她的版本聽起來實在不太像搖籃曲:p

有興趣的話
YouTube上還可以找到許多其它不同的版本:
http://www.youtube.com/results?search_query=Duerme+Negrito

.: 彼年此日

‧2007年
 Shopping Diary 20070502
‧2006年
 百元理髮

.: 引用

本文引用通告發送網址:http://roxytom.bluecircus.net/spamfw.php?tb_id=10880

.: 回應

我慣於聽Atahualpa Yupanqui編曲\演唱的版本,收在《30 Ans De Chansons》第1闕( 法國Le Chant Du Monde LDX274750--Harmonia Mundi發行,台北上揚代理)
托大俗之福,咱才發現YouTube竟也有其唱此曲的影片。爽
Atahualpa Yupanqui《Duerme Negrito》

大濕這補充好讚
讓我把它掛進正文裡
拜謝!mOm

.: 發表回應