« 山上的孩子 | 首頁 | 湯姆的唱片架─費翔 »

.: 嫉妒之歌

嫉妒(或亦有如呂秀連者寫為"男疾""男戶")
一種極端複雜的心理反應
凡人皆不可免

發生之時
通常外掛不甘、悔恨、憤怒、痛苦、悲傷、歉疚...等等情緒症狀
交互作用之後
不僅更加難以應付 甚至可能失控
而且 若無意外
人們可以同時聽見當事人玻璃心碎落一地的聲響

對個人心志所造成之影響
或發憤圖強 或萎靡不振
或裝瘋賣傻 或死心絕意
因人而異 但異中有同

因其存在具有一種超越性別、年齡、種族之普遍性
自古至今 常有人將之入歌
例如"吃醋的傢伙/Jealous Guy":

i was dreaming of the past
and my heart is beating fast
i began to lose control
I began to lose control
i didn't mean to hurt you
i'm sorry that I made you cry
oh no, i didn't want to hurt you
i'm just a jealous guy

i was feeling insecure
you might not love me anymore
i was shivering inside
i was shivering inside
oh, i didn't mean to hurt you
i'm sorry that I made you cry
i'm just a jealous guy
i'm sorry that I made you cry
oh no, i didn't want to hurt you
i'm just a jealous guy

i didn't mean to hurt you
i'm sorry that I made you cry
oh no, i didn't want to hurt you
i'm just a jealous guy

i was trying to catch your eyes
though that you was trying to hide
i was swallowing my pain
i was swallowing my pain
i didn't mean to hurt you
i'm sorry that I made you cry
oh no, i didn't want to hurt you
i'm just a jealous guy

再如"羅珊/Roxanne":

roxanne, you don't have to put on the red light
those days are over
you don't have to sell your body to the night
roxanne, you don't have to wear that dress tonight
walk the streets for money
you don't care if it's wrong or if it's right

roxanne, you don't have to put on the red light
roxanne, you don't have to put on the red light
put on the red light...

i loved you since i knew ya
i wouldn't talk down to ya
i have to tell you just how i feel
i won't share you with another boy
i know my mind is made up
so put away your make up
told you once i won't tell you again it's a bad way

roxanne, you don't have to put on the red light
roxanne, you don't have to put on the red light
you don't have to put on the red light
put on the red light...

原作點到即止 僅是藉歌抒懷
速寫男子因愛生妒之心情糾葛
但在西元兩千零一年出品之電影"紅磨坊/Moulin Rouge!"當中
出現另一加強版"羅珊探戈/El Tango De Roxanne"
歌裡多出兩段更加露骨的歌詞
藉以表現劇中男主角心中那股熊熊妒火:

his eyes upon your face
his hand upon your hand
his lips caress your skin
it's more than i can stand

why does my heart cry
feelings i can't fight
you're free to leave me
but just don't deceive me
and please believe me when i say i love you

一時之間 暫只想出上述兩首洋歌為例
之後若另有記起 再補
亦歡迎各位協力接續


.: 引用

本文引用通告發送網址:http://roxytom.bluecircus.net/spamfw.php?tb_id=7788

.: 回應

據說約翰‧藍儂這首"jealous guy"是他寫給終生至愛小野(YOKO)的懺悔、告白詩。

藍儂年輕時曾結婚一次, 出道後倆人志氣不合而離婚, 直到遇到小野後, 感情才真正找到歸宿。

小野的父親是日本國的外交官, 終年累月在國外跑, 如是促成她早熟、叛逆的個性。

藍儂與前妻生有一子, 與小野生有一女, 有趣的是前妻改嫁後仍與藍儂/小野家有來往, 他的傳記裡還有一張這兩個ex-husband/wife各帶自己的新歡來集會的照片。 本來, 剛開始聽這首歌還以為是寫給前妻的, 後來發現, 我錯了。

奇怪的是掘起西方樂壇的藍儂內心是非常東方的, 特別在聆聽印度超覺靜坐創始大師Maharishi Mahesh Yogi一席話後, 開始追求人與人, 人與大自然的和諧。

雖然有人說, 藍儂因捲入毒品交易的是非, 最後被人暗殺, 死得不明不白, 但提起這位廿世紀的音樂奇葩, 還是沒有幾個樂手能超越他的, 因為他的音樂語言純真。

也許, 上蒼因付與人類有嫉妒心, 愚鈍的人類才能本能地區分分出主體與客體的差別吧。 就像藍儂對小野的告白"我是因愛生嫉, 我不是有意害妳的" ~~~ 我是不得不如此的ㄚ。

看了藍濃的MV,忽然聯想起,

村上春樹曾經寫過,藍濃有一次接受雜誌訪問,自己說出了以下這段話:
「我們(披頭四)四個人過去大概都輪流共有女人的。
可是那三個傢伙,卻從來沒有一次對洋子動過手,
這簡直是極大的侮辱嘛,對這件事情我非常火大」

i'm just a jealous guy 呵!

關於羅珊,
史汀這首有跟吹牛老爹合作的版本,
史汀在MV裡頭扮一個有錢的嫖客,
後來被妓女刺殺身亡,
也蠻有趣的

.: 發表回應