.: 手持三株向日葵 投向春的懷抱裡
鄧麗君先後唱過兩首名叫"向日葵"的歌曲
一為國語演唱 一為粵語演唱
詞、曲皆不相同 純粹只是同名
國語版"向日葵"由莊奴填詞 湯尼作曲
歌詞如下:
你是一朵向日葵 片片金黃的花蕊》1972│鄧麗君│南遊紀念金唱片─海棠姑娘‧向日葵│向日葵
吐露芬芳為了誰 你又為誰不折不回
笑靨是那樣美 笑靨是那樣美
從來不流心酸淚
但願我和你長相隨 一生一世和你相依偎
粵語版"向日葵"採用了日文歌"北の旅"的曲(原唱者為佐藤宗幸)
盧國沾填詞之後 先由關正傑演唱
歌詞如下:
誰留意向日葵 已為誰人摘去》1979│關正傑│天龍訣│向日葵
此際夕陽殘 殘留在行人淚眼
平日路過 自苦沒時間
匆匆上路未敢怠慢
容我懺悔 往日自己如路客
更自慚時常對她冷淡
可知我熱情 埋藏了在心間
正為心境有疑難
人在路上 我默然暗自瀏盼
那夕陽難如往昔燦爛
嬌美向日葵 仍然記在心間
最恨憐香者上路難
隔年 鄧麗君在香港推出個人首張粵語專輯"勢不兩立"
再次詮釋了這首歌
》1980│鄧麗君│勢不兩立│向日葵

由於鄧麗君的演唱事業橫跨多國發展
於是便經常出現同一首歌收錄在另一地區某張不同名專輯裡的情形
或者同樣旋律 但填上不同歌詞以不同語言來演唱
這首"向日葵"便是其中一例
鄧麗君在重唱粵語版"向日葵"大約半年之前 便已曾灌唱這首歌─
同一旋律 由莊奴填上國語詞並更名為"春的懷抱"
同時收錄在香港版"一個小心願"專輯與台灣版的"忘不了"專輯
歌詞如下:
忘不了 樹兒搖》1980│鄧麗君│一個小心願(港)、忘不了(台)│春的懷抱
忘不了 花兒笑
在夢裏縈繞 如今春天又來了
景物依然 依然那樣好
昔日遊伴哪裡去找
偶然有了你的消息 就像那春天重回我的懷抱
祝福祈禱 你就像那春來了
我就像那花兒開了
所以 若是有意收藏鄧氏花苑出產的向日葵
在購買CD時請先查清楚(尤其是精選輯)
到底裡頭收的是哪一品種
可別買錯了喔
順便一啼
之前曾經聽說
國語版的"向日葵"在當年曾被台灣政府列為禁歌
理由則是因為向日葵為中國的國花
我後來查了一下
其實中國似乎一直尚未制定國花
但在此同時 也有人說向日葵是蘇聯的國花
不論如何 蒐諸網路
向日葵在當年似乎確曾因為諸如此類的因素而在某些時候成為禁忌
到底這一類的說法是以訛傳訛?確有其事?還是子虛烏有?
實情如何 一時之間我也無法確定...

.: 回應
有沒有人有印象,最上面那首向日葵,是不是台視公司曾經有連續劇以它為主題曲?
由 wakako 發表于 2006-05-20, 15:29
原來鄧氏花苑出品的向日葵品種如此繁多?!
最近每逢週六週日一早 我都會被1972年出品的那朵叫醒
因為我家爸爸常聽 有時還跟著唱 :p
由 Sylvia 發表于 2006-05-21, 01:55
大約民國六十年左右,台視是有一部連續劇叫做「向日葵」,男女主角分別為鄒森、陳莎莉,大致是描述女子尋夫的故事,由於劇情乏善可陳,故少人記得。
當時連續劇主題曲是由包娜娜演唱,不是鄧麗君。
由 Ode 發表于 2006-09-11, 14:23
我喜欢邓丽君
由 DANNY HEI 發表于 2008-01-05, 21:29