« 只剩一支嘴的查甫人 | 首頁 | The Bluebells Of Scotland »

.: "功夫"筆記

※與劇情有關的文字設定為白色 想看的話請反白

去年1222在微風國賓"Mona Lisa Smile"首映上看到本片的拍攝花絮片段 便開始緊盯
時隔一年之後 今天終於看到了
謝謝心臟有夠強的Tony成全
也謝謝Tina百忙之中抽空陪伴

ㄠ到四張票
兩張在樂聲 兩張在豪華(聽說今天的首映是四院聯映)
Tony說樂聲是大廳
所以當然把樂聲留給自己而把豪華給Carol

晚上七點半開演 六點半開始劃位
我六點去排隊時 已經排出大約150公尺左右的人龍了
氣人的是 Carol打電話來回報說
豪華幾乎不用排 她馬上就劃好位了
最後 我等了將近一個鐘頭
劃到還不錯的位子─11排21、22號
(第一次為了看電影而排這麼久的隊...@.@")

進場時遇到角頭的Baboo

幾個主要配角都塑造得不錯 相當有型
甚至會讓我覺得戲份不夠多 希望再多看一點
(寄望來日發行的DVD會把刪減片段收進去當bonus)
不過整體劇情我覺得不優
尤其主角這一線的故事走得有點扯
收尾也收得有點勉強草率...~"~

特效畫面很多 但沒啥新意
而且跟"少林足球"一樣 製作還是頗為生硬

周星馳電影裡的音樂 有許多都是取材自流行老歌或古典樂曲
比如"齊天大聖西遊記"裡的"Only You"、"食神"裡的"陸小鳳"
或"少林足球"裡的"California Dreaming/少林功夫好"、"葛利格:蘇爾維琪之歌"
而這回"功夫"裡讓我個人印象較深的則有"薩拉沙泰:流浪者之歌"與"只要為你活一天"
後者是劉家昌的作品 在這部電影裡被用來當"愛的主題"(這是我自己定義的:p)
原唱好像是尤雅 另外也曾有許多人翻唱過
就我所聽過的有限版本中
比較合意的是蔡幸娟"真情"專輯裡的編曲與詮釋
喜歡這首歌的人可以找來聽聽看

一邊看 一邊想著有哪些台詞又會變成日後的流行語
我覺得以下這兩句可能有希望:
"從你的天靈蓋中發出一道靈光"
"當過一天兔子 你一輩子都是兔子"
(大意如此 沒記得太清楚)

散場時看見某李姓"武術大師"...*噗嗤*
又 看到走道上的預告海報
才想起來接著得盯"Shall We Dance/來跳舞吧"與"霍爾的移動城堡"
好險...差點忘了!^^"

明晚正式上映
若你喜歡周星馳
那當然要衝
若你只是想看一部喜劇片
"功夫"也的確夠好笑 相當值得衝一下
(這不是拿人手短的場面話 真的)

對了
路邊社消息說 粵語原音版和國語配音版都會上
所以到時候請記得依照自己喜好來選版本、挑戲院
(今晚看的是粵語原音版)

.: 彼年此日


.: 回應

等我忙完我也要去看~~
好想看波特萊爾的冒險喔~

感謝湯兄
我的確幾乎不用排隊就馬上畫到位了
其實豪華在六點30~40分之間開始聚集排隊的人潮
但消化得也很快
沒有日新與樂聲排得那麼誇張
我倒是還有餘裕去四處拍照與慢慢吃一個沙威瑪

另外我還要告訴你.........
豪華看的是大廳耶.........
好像開放A廳(大)與C廳(小)
我是看A廳的喲

可惜這一次沒有安排如花出現...:(

湯姆家真是好燙手。
我跟小貓就算兩站聯名招親,都比不上你人氣高漲的程度~
我說:與G等74路公車到公館那張照片
真是憂鬱青年的眼神耶。是故意假裝一下嗎?哈(逃)

不過最近忙死了,大概會等到年後才有空更新吧。
因我家寒舍也沒啥好光臨的。

有空再來投稿你家的banner

這裡當然比較熱囉.有好聽的歌,又有熱心的湯姆叔叔嘛,呵呵.
感謝湯姆叔昨天幫我搞定FLICKR^^
真是個好人啊!

延伸閱讀:"【新京報】功夫詞典─周星馳的電影新世界":http://www.thebeijingnews.com/news/subject.html?id=117

To Yoshigi:
凝望遠方 若有所思
那是我101號拍照表情
哈哈...

妳別投稿了
怕浪費妳時間
我終究是要自己弄一個的:)

哈.
這禮拜一的紐約時報封面的圖書館圖片讓我聯想到你的banner,唔,最近忙過頭,年後再投稿大概湯姆你都做完了!
哈哈

我覺得周星馳已經向了周星馳致敬了.................

意思是像是別人拍周星馳!大概是要去荷里活吧!

對於劇情我也有一樣的感覺

其中有一幕小龍女(應該是吧,如果我沒記錯的話)耍狠比手勢的動作與楊千嬅和古天樂演的電影裡面,楊千嬅對古天樂公寓管理員比手勢的一模一樣
(楊千嬅該齣經典台詞:我家四代都是開醫館的,沒有人不知道我老爸徐清標...)

雖然很好笑,可是看到的時候有點錯愕
不過壹周刊寫的抄襲比一比又好像有點過於遷強

To Cassidy:
再往上追
"聽說"小龍女在車內跟琛哥比手勢那一段應該是在學李小龍某部電影裡的經典橋段
(楊千嬅對古天樂公寓管理員那一段也是)
"功夫"裡類似這樣的情況有很多
我覺得 與其說是抄襲
倒不如說是藉由模仿的方式來致敬或製造效果
這是很常見的手法
就像有時我們在文字裡會刻意去引用或仿造一些經典文句或台詞
也如同今年的奧斯卡頒獎典禮前導影片一樣
觀眾在其中自行發現種種典故其實也可以得到趣味
壹週刊那樣的說法真的是太"認真"了:p

哈哈,原來是李小龍喔~~~~
這樣我可以暸了
還是湯姆叔叔見多識廣^_^

怪怪,星爺在電影裡面套用其他電影的橋段不就是他的風格嗎?少林足球已經看到許多駭客任務,我認為諷刺的意味比較多,讓大家知道,原來相同的橋段可以這樣用!

.: 發表回應