« [CD] Eleni Karaindrou "Music For Films" (5CD-BOX) | 首頁 | 麗美:塩埕區長 »

.: 今井美樹:半袖

這個出自今井美樹"Moment"專輯中的版本
改以吉它伴奏 更顯清淡
是我目前心目中的"半袖"首選

忍不住想了解原本歌詞裡講的意思
於是厚著臉皮請富貴珊珊幫忙
雖然只是大略翻譯 不過也夠了


作詞:岩里祐穂 作曲:上田知華

その人を見た
子供と遊ぶ笑い声が
庭にこぼれてた

初夏の匂いの
駅に降り立ち
木立揺れる 長い坂道

まぶしい陽を浴びて 細く美しい腕が
白い半袖からのぞいていた

清らかな空
苦しくて… 苦しくて…
たおれそうになる

さようならさえ
言い出さなければ
終わることのない二人だけど

あなたは 愛してはいけない人じゃなく
決して愛してはくれない人

愛し続ける勇気を
私はそれでも捨てない

中譯

看著那個人
與幼童嬉戲的聲音灑滿了庭園

在有初夏氣息的車站下車
樹叢搖晃 長長的斜坡

沐浴於閃耀的陽光下
從白色的短袖裡窺見細長美麗的手臂

天空如此清澈
苦悶啊… 苦悶啊…
快要倒了

只要不說出再見
就不會結束的兩人

你不是不能愛的人
卻是不會愛我的人

而我
連繼續愛的勇氣也無法捨棄

.: 彼年此日

‧2009年
 Rainy Days And Mondays

.: 回應

>沐浴於閃耀的陽光下
>從白色的短袖裡窺見細長美麗的手臂

忍不住問一下...這句話是在講男生還是女生???
謝謝阿湯哥貼上原文翻譯...:)
再一次的感動...

嗯...
大哉問
從歌詞裡我還真參不透這其中玄機:p

好聽
推!!

這首歌我三年前才第一次聽。

大受震撼。

而且朋友有演唱會VCD還是DVD,特別放她唱這首歌的片段來看,我淚都流下來了。

雖然那個短暫認識的朋友已經不再聯絡了

我仍然非常感謝他讓我看到了這首歌。

哇~小甜甜姊姊好久沒出現了...*O*

演唱與編曲
我喜歡這個今井美樹的版本
但是歌詞呢
還是姚若龍填的中文詞讓我比較有feeling
真是兩難啊...
乾脆叫美樹來錄個中文版好了:p

你跟苦老別亂串通
小甜甜讓我想到淫亂不爛泥小姐

這倒也是...
我忘了對"小甜甜"的認知是有世代差異的:p


原來我們有世代的相差阿?!

這句話是在誇獎我看起來很幼齒嗎?!*樂*

傍晚去逛通化玫瑰
發現一張擎天娛樂代理的"Miki Imai Songbook: Take Me To The Sunshine":http://www.jvcmusic.co.jp/miki-songbook/
側標上標榜的是"爵士女伶 VS. 今井美樹"
其中#6是Flora Purim唱"半袖"

突然想起來
曾經有一個女同事也常叫我小甜甜...*爆*

那你有買嘛?
有買的話.......
理當盡盡提倡國內音樂交流風氣之責~~XD

託擎天的朋友員購了
到手之後再聯絡:)

應阿餅之邀前來

這首歌好棒,真的,好棒....

國中就聽她了,到現在再拿出來聽還是感動的要命

這首歌的原始版本我應該有,但的確如台長所言,
配今井乾淨歌喉的樂器,越清淡越有雋永

不曉得台灣找不找得到哩(看來裡面的歌好像都是現場版本囉)

是的
這張是她1997年"Pride"巡迴演唱會的實況錄音

好好聽好好聽。日文的歌詞好美。謝謝你,讓我有機會這麼感動。

晃了一下妳的blog...
妳似乎懂日文?
相信直接看日文歌詞的感受又有些不同吧?!:)

因為太感動,試著翻譯了一下,不過是意譯,非逐字逐句翻譯。
富貴珊珊小姐的翻譯很忠實,但我試著把情緒表達得更完整一點。
歌詞中的「妳」,可女可男不限性別,反正情歌本就任人對號入座。(笑)

愛情真是充滿無奈,你愛我永遠不會像我愛你一樣,愛的剛剛好。
隨便多一點或少一點,愛就變得揪心揪肺。唉。


*********************************

凝望伊人
跟孩子們玩耍一起的笑鬧聲
正迴盪在庭院裡

下車後,佇立在洋溢初夏氣息的車站
長長的石坂階道,有著樹影搖曳

烈日當空,陽光眩目無法逼視
不經意,從白短袖中瞥見妳纖細美麗的臂膀

天空這樣清澈
悲傷的我,卻有如窒息般苦楚
彷彿再也支撐不住,搖搖欲墜

我們不過是,只要不說分手
就不會結束的戀人倆

我明白,不是不能愛上妳
只是,妳絕不會像我愛妳一樣愛著我

而我,卻連那繼續愛下去的勇氣
也無法捨棄


太棒了
雙手各給妳一指!
這意譯版本惠我良多啊...b*O*d

媽呀,實在太好聽了.
你放上來時我就聽了整晚.
上班無聊又聽了一整個上午,
卻趕到心裡越來越悶
像是壓了一塊大石頭
於是躲到頂頭抽煙

頂樓...大便手

To 小貓:
還在悶啊?
苦悶是工作的常態
習慣就好:p
可是妳那回馬一槍我看不太懂說...@@"

因為我把頂樓打成"頭樓"了,,,我是大便手
据說此症頭跟團長一樣

聽這首歌悶的倒不是工作,而是不自覺就會陷入淡淡悲傷
不知不覺,想起未完成的戀情...

那...
我只好說:
苦悶是戀愛的常態 還好我們有blog
祝一路好走!*握手*

> 祝一路好走!*握手*

......會沾到大便喔。:p

你...
算了!
被貓抓傷別來跟我喊救命:p


下次見面,我會給你一個大大的"擁抱"
順便也叫團長抱你一下,亨

擁抱?!
我也要!:p~~~

原來大家都有聽《臨暗》,
都想「抓個人來抱緊緊啊」。^^++++^^
但是......擁抱前要記得洗手喔。:p

我不想找人抱緊緊
只想當小花貓...*meow~~~*

你們還在玩啊?...

To 小貓:
這個"小花貓"另有典故
只有我知道
我這是在自得其樂:p

好喜歡這樣的歌詞

我們不過是,只要不說分手
就不會結束的戀人倆

呵呵呵

真美 把那種 徘徊在愛與被愛的心情
表現的真棒
一直很喜歡 今井 美樹的音樂
在寂寞 無助時 總是能給我
重新面對生活的力量
真可惜 他不是我們公司代理的藝人


Wind-Records Co., LTD.
International division
Tel: +886 2 2218 5881 Ext. 505
Fax: +886 2 2218 9485
MSN: yughaur@hotmail.com

繼去年11月的新專輯「She is」後,美樹的新單曲將於7/27問世(名稱未定),主歌是日本7-9月重量級連續劇主題曲(該連續劇製作發表亦未公布),副歌則是富士電視台節目「めざにゅ~」一整年の主題曲『素敵な一日でありますように・・・』,在該節目官網上已可試聽部分,是一首相當清新,可以帶給人一天好精神的輕快曲風。

半袖這首歌最早係出自美樹於1990年8月29日所發行個人之第5張原創專輯中,第9首歌,當是就是由作詞岩里祐穂、作曲上田知華以及編曲佐藤準得黃金三人組合而聞名,美樹也屢次於演唱會上演唱這首曲子。至於這首歌歌詞是在描寫啥?簡單來說,就是外遇,大家猜對了嗎?

眾多歌迷期盼望の新曲取名決定!
「愛の詩」(作詞 岩里祐穂/作曲 川江美奈子/編曲 武部聰志)
7月27日發售。 
這首歌曲是自7月7日開始播送TBS系週四連續劇「女系家族」主題歌,主要演員有米倉涼子、高島禮子、高橋克典等人。

找到了这首歌的英文版,很不错了

我每天都會聽這首歌
因為我的情況跟這首歌一樣

我們不過是,只要不說分手
就不會結束的戀人倆

我明白,不是不能愛上妳
只是,妳絕不會像我愛妳一樣愛著我

而我,卻連那繼續愛下去的勇氣
也無法捨棄

唉...

分享一下我的心情
聽了這首歌更讓人感傷

alfee
她是我在一個聊天室認識的女孩
每當很多人聊天的時候
她總是靜靜一個人享受那種溫馨氣氛
也許是這樣的突出
也就是因為她那麼特別所以我不知不覺得喜歡上她了說
我們慢慢地熟悉對方
原來她剛從國外留學回來
後來她常常唱一首日文歌-松田聖子.Missing You
也常常跟我說一句日文
後來我終於知道那是什麼意思了

第一次邂逅
應該說第一次的約會吧
我心情很緊張
因為我們已經很相愛對方卻始終還沒見面
我們約在人潮人往的西門町麥當勞前面
期待的心情慢慢的變成很失落的感覺
因為我在那已經站了兩個小時
一直等不到她出現
也許朋友會笑我很笨吧
不過我不會放棄
因為我相信她一定一定會出現的
在海報區看見一個短髮秀麗像模特兒般的女孩
很像她所說的約定見面的樣子
我鼓起勇氣向前問她
你是ALFEE嗎................
只看見她面帶微笑的點頭
我的心情跟著飛揚起來了
那天我們去了一個自助式的餐廳吃飯
也逛了熱鬧的街道
我們的手緊緊的牽著

出國
她家人是屬於富裕且有家教的
也因此常常給她一個觀念
一定要多去國外學習新知
將來才能嫁給上流社會
這對我來說是非常大的壓力
因為我只是一個為自己理想而活的男子
也許因為這樣才被她喜歡吧
這一天她告訴我
家人要她再去英國留學
我跟她說
你想去嗎
你去了我們一定會分手
我的想法是自私的
後來的決定是她不去了
我真的很開心

分手
莫名的分手
交往好久的某一天她提起分手
我沒有問原因
因為我不會去問原因
面對這熟悉的電腦
熟悉的聊天室
熟悉的ID
我的心是死的
每天就這樣一直守著聊天室
她失去消息了
我知道我這輩子在也找不到她了
再也找不到她了

某一天聊天室網聚才知道她有男朋友了
當然大家也很稱讚她們很登對
我呢
在別人的面前也是打著電腦符號 ^_^

我不夠好吧
這些日子我總是失魂地逛著以往熟悉的街道
好希望能夠再見她一面
即使像陌生人一面也好
她不知道我的心有多傷

再度邂逅
這一天在聊天室看見她上線了
我問了她 你好嗎
以往的熟悉也就聊開來了
我問她 為什麼要分手
她說 有個男生每天上線就都說我很花心
所以她選擇分手
後來那個男生知道我們分手
就開始熱烈的追求她
她害怕所以也比較少上網
因此認識現在這個男朋友
誤會讓我們分手
說開後我們都很難過
此時的她跟她男朋友感情也不是很好了
聽她說是要分手的階段

第三者
我們因誤會而分開
但因為清楚整個事情的發生情況
我們又在一起了
不過這時候我算是第三者了
因為她還沒跟她男朋友正式分手
我試著問她
不分手嗎
她回答我沒辦法那麼快
我也沒再問下去了
一天過著一天
我心情也更加的沮喪
一直懷疑自己我在她心中地位

這一天我做了一個自私且無奈的決定
這也是我一輩子最後悔的決定了
我離開她了
離開她的時候
什麼都沒說
當時的我覺得這樣最好吧
我的心情此刻更是糟得可以
過了好久時間
在某一天我們約出來見面
在一家咖啡廳見面
我想跟她說我的感想
她很生氣的問我
你為什麼要離開我
你為什麼一聲不響就離開了
你難道都不知道我很難過嗎
很多的責備
我只有聽卻始終無法回應
這次的見面我就像做錯事的小孩一樣
就是靜靜的聽她說話

那一次的談話之後
我想告訴她我很愛她
這一天我在她上班地點等她下班
我想告訴她我心中想法
她是在SOGO書店當店員
她曾在日本唸了三年書
所以日文很好
當然他的打扮也是很日本
我先在SOGO裡面亂逛
她下班時間到了我過去找她
沒有看見她
打她的手機也都未開機
後來我去問他同事
他們說她下班了
我知道我失去她了

直到現在
我心裡一直很想她 很愛她
總是在網路找他的消息
找不到了
再也找不到了

一個人的夜裡總是聽著她以前常常唱給我聽的歌曲

心...........依舊在傷心

alfee 這些年來 妳過得好嗎


松田聖子
あなたに逢いたくて~Missing You~

二人の部屋の 扉を閉めて  思い出たちに“さよなら”告げた

あれから半年の時が流れて  やっと笑えるのよ
毎日 忙しくしているわ  新しい人生を私なりに歩いてる・・・

あなたに逢いたくて 逢いたくて 眠れぬ夜は・・・
あなたのぬくもりを そのぬくもりを思い出し・・・ そっと瞳 閉じてみる


あなたの後 歩きたかった  二人で未来 築きたかった

どんなに愛しても 叶うことない  愛もあることなど
気付きもしないほど あなただけ  見つめてた 愛してた 私のすべてをかけて

あなたに逢いたくて 逢いたくて 眠れぬ夜は・・・
あなたのぬくもりを そのぬくもりを思い出し・・・ そっと瞳 閉じてみる

一緒に 過ごした日々を  忘れないでね
後悔しないでしょう・・・ 二人 愛し合ったこと・・・

あなたに逢いたくて 逢いたくて 眠れぬ夜は・・・
あなたのぬくもりを そのぬくもりを思い出し・・・ 
そっと瞳 閉じてみる

愛してると つぶやいて・・・

連回你這裡,上頭的歌我無法Play。
我和你一樣,較喜歡中文版的詞,
尤其是那句「風揚起你的衣袖」,好悲傷的離去啊。

至於日文版裡的「那個人」我認為是男性,
而後者的手臂當然是女性,
說是外遇?好像就挺合的。

修好了!:p

聽完了,謝謝,嗚嗚嗚。

終於有機會"看"今井美樹唱這首歌:
http://tw.youtube.com/watch?v=ZupFprYMCn0

.: 發表回應